Перевод "disease progression" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение disease progression (дезиз прогрэшен) :
dɪzˈiːz pɹəɡɹˈɛʃən

дезиз прогрэшен транскрипция – 31 результат перевода

Patient Alan Rockwell.
Disease progression from onset of symptoms... highly accelerated.
Dr. Cannerts.
Пациент Алан Роквелл.
Болезнь прогрессирует, симптомы... ярко выраженные.
Доктор Каннертс.
Скопировать
I was chosen... to find the path God has laid out.
The drop in metabolism brought on by cold sleep slows the progression of the disease.
Our company's research has proven this to be effective against ACIS. our patients will embark on a journey towards the day when a cure is discovered.
нашедший путь к становлению Богом".
что замедлит прогрессирование болезни.
что это эффективно и при A.C.I.S. где вероятность обнаружения лекарства гораздо выше!
Скопировать
I have one last thing to explain. The bracelet everyone is wearing. but it also contains another function.
This part indicates the progression of the disease.
this part will turn blac-
Напоследок объясню ещё одну вещь. они выполняют и другую функцию.
Белая часть в середине – индикатор симптомов.
он почернеет.
Скопировать
Doctor Royce Swang conducted a study of multiple sclerosis patients over 40 years ago.
He found that the progression of the disease was greatly reduced by low-saturated-fat diet, that is,
This worked even with people who had advanced stage of the disease.
Доктор Рой Суонк провел исследования многих больных рассеянным склерозом более 40 лет назад.
Он обнаружил, что прогресс заболевания может быть значительно замедлен диетой с низким содержанием насыщенных жиров, то есть диетой, исключающей животную пищу.
Это помогало даже людям, у которых была поздняя стадия заболевания.
Скопировать
We're gonna use the port in your chest to continue with your I.L. -2 regimen for now.
And we'll continue monitoring the progression of your disease with pet-scans every three to six months
Is there, uh, some kind of timeline on this or... your wife is living with cancer, dr.
Мы продолжим давать вам ИЛ-2 по схеме.
И продолжим наблюдать ход болезни. Делать снимки каждые 3-6 месяцев.
А есть какой-то срок... Ваша жена живет с раком, доктор Карев.
Скопировать
CDC found footage.
Evidently our suspect used it to document the progression of the disease.
Okay, uh, we'll have Kono go over to CDC.
На эпидстанции нашли отснятое.
Очевидно, преступник вел съемку для документирования развития болезни.
Ладно, отправим Коно на эпидстанцию.
Скопировать
Because House wanted to play games with my son's life.
There's no way to really tell what progression the disease may have taken-- You're right.
And I'm sorry.
Потому что Хауз хотел поиграть в игры с жизнью моего сына.
Не существует способа узнать, в каком направлении будет развиваться болезнь...
Вы правы, я приношу извинения.
Скопировать
This is our disease.
And like any disease, it has a cause... it has a progression, and it could have a cure.
My greatest wish, is that my children... Our children, the next generation... do not have to face what I am facing.
Это наша болезнь.
И как у любой болезни, у неё есть причина... она прогрессирует, и от неё может быть лекарство.
Моё самое большое желание, это чтобы мои дети наши дети, следующее поколение... не столкнулось с тем, с чем столкнулась я.
Скопировать
Patient Alan Rockwell.
Disease progression from onset of symptoms... highly accelerated.
Dr. Cannerts.
Пациент Алан Роквелл.
Болезнь прогрессирует, симптомы... ярко выраженные.
Доктор Каннертс.
Скопировать
And I thought: It's a pity, such pretty women now unapproachable.
Oh, not 'cause of the pain, but 'cause of the disease of their friend.
He died of 'mal francese'...
И я думал: жаль, эти такие хорошенькие женщины сейчас недоступны.
О, не из-за горя, а по причине болезни их друга.
Он умер от сифилиса...
Скопировать
They're living as parasites.
You make it sound like a disease.
Polly, that's what I think they are.
Они живут как паразиты.
Это начинает походить на болезнь.
Полли, это именно то, что я думаю.
Скопировать
We can help you remake your world.
End disease, hunger, hardship.
All we ask in return is that you let us help you. Now.
Мы можем помочь вам преобразовать ваш мир.
Покончить с болезнями, голодом, трудностями.
Все, чего мы просим взамен, - немедленно принять эту помощь.
Скопировать
What's the matter with him?
It's a rare tropical disease, Nurse.
I'm his doctor.
Что с ним?
Это - редкая тропическая болезнь, медсестра.
Я - его доктор.
Скопировать
Cross your fingers.
Death, destruction, disease, horror, that's what war is all about, Anan.
That's what makes it a thing to be avoided.
Скрестите пальцы. Конец связи.
Смерть, разрушение, болезни, ужас, вот, что такое война, Анан.
Поэтому ее и избегают.
Скопировать
There is no medical or scientific cause for what happened on those planets, Jim.
But it follows a definite pattern, a systematic progression from planet... to planet.
Captain.
У произошедшего на этих планетах нет медицинских и научных причин.
Но ведь есть определенный рисунок, систематическая прогрессия, от одной планеты - к другой.
- Капитан.
Скопировать
I should have received the proper inoculations ahead of time.
Sakuro's disease is extremely rare.
The chances of anyone contracting it are literally billions to one.
Мне должны были вовремя сделать прививки.
Болезнь Сакуро крайне редкая.
Шансы заразиться - буквально один к миллиардам.
Скопировать
You have come to a world without hate, without fear, without conflict.
No war, no disease, no crime.
None of the ancient evils.
Я требую его освободить. Вы пришли в мир, в котором нет ненависти, нет страха, нет конфликтов.
Нет ни войн, ни болезней, ни преступности.
Никакого зла древнего мира.
Скопировать
It's Francis speaking through you.
He's a disease.
He wants to change you.
Это Франциск говорит за вас!
Он болен!
Он хочет изменить вас. Я же - нет!
Скопировать
Not when you're supposed to be in love.
(SCOFFS) Love's a disease.
Ain't you never loved a woman?
Но не тогда, когда речь идет о любви.
Любовь - это болезнь.
Разве вы никогда не любили?
Скопировать
I'll tell you Why.
She had a horrible disease.
We knew What it Was, but We never mentioned it.
И я расскажу вам, почему.
Она страдала уродством.
Мы все знали, что с ней, но никогда об этом не говорили.
Скопировать
And then one day we looked around and found that we were in an even more terrible danger.
The ritual began in this courtroom, swept over the land like a raging, roaring disease!
Your Honour, I was content to sit silent during this trial.
Но однажды мы решили осмотреться и вдруг поняли, что оказались в еще большей опасности.
Тогда ритуал, придуманный в этом зале суда, охватил всю страну как моментальная всепожирающая болезнь, а то, что должно было остаться лишь переходным этапом, и стало нашей жизнью.
Ваша честь, я был бы вполне счастлив хранить молчание на протяжении всего процесса.
Скопировать
Don't listen to that nasty guy.
He wants you to catch his disease.
At church, he puts his arm in the stoup Saying:
Не слушайте этого отвратительного типа.
Он хочет, чтобы вы заразились.
В церкви он кладет свою руку в чашу и говорит:
Скопировать
All right, father.
As a young boy, he contracted an incurable lung disease.
In a desperate attempt to save him I replaced his lungs with the gills of a shark.
Хорошо, отец.
В детстве я обнаружил у него неизлечимую болезнь легких.
Чтобы спасти мальчика, я пересадил ему жабры акулы.
Скопировать
Then he brought my father into it:
A debauched corrupter of innocents, undoubtedly infected with some unmentionable disease, producer of
Clearly, grave hereditary dysfunction could be added to my wounded honor.
Затем он обрушился на моего отца:
безответственный, алкоголик, бабник. У него наверняка полно долгов и незаконнорожденных детей.
Такая наследственность добавляла веса на чашу поруганной чести.
Скопировать
You don't want to answer either ?
It's really a disease !
Do you like this ?
Могла бы хотя бы ответить.
Да что же происходит?
... Тебе нравится?
Скопировать
I'm cold!
We must be cautious with typhus disease.
Typhus can wipe out entire families.
Мне холодно!
Мы должны быть осторожными с заболеванием тифом.
Тиф может уничтожить целые семьи.
Скопировать
It's as though every cell in the body.. ..had been individually blasted from inside.
Would any known disease organism do that?
Dr. Sanchez has ruled that possibility out, sir.
Каждая клетка в теле была индивидуально взорвана изнутри.
Какая-то известная болезнь способна на такое?
Доктор Санчез отбросил эту возможность, сэр.
Скопировать
My fellow Kalandans, welcome.
A disease has destroyed us.
Beware of it.
Каландансианцы, приветствую.
Болезнь разрушила нас.
Остерегайтесь этого.
Скопировать
And you bore it well.
And the disease that changed you, it's not your fault.
And the terrible things you did since then, you're not truly responsible.
И вы несли ее достойно.
Затем болезнь изменила вас, это не ваша вина.
И вы не отвечаете за те ужасные вещи, которые совершили с тех пор.
Скопировать
They wanted to go to the year 1911 in his time machine and kill professor Einstein on whose calculations the Grant group was built.
In that case, the progression of modern physics would go in a different direction.
If the basis hadn't existed, there wouldn't even be G radiation.
Хотели на своей машине времени отправиться в 1911 год и убить профессора Эйнштейна, на чьи расчёты опирается группа Гранта.
Да и развитие современной физики пошло бы в другом направлении.
Без основ излучение "Г" не существовало бы.
Скопировать
- Hmmm, I must warn you...
I have that awful disease, my willy's dripping...
- Doesn't matter...
- Хм, я должен тебя предупредить.
- У меня ужасная болезнь, с члена капает.
- Не беда.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов disease progression (дезиз прогрэшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы disease progression для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дезиз прогрэшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение